आरुह्ा वा वेश्म तथैव शून्यं स्थलं प्रकाशं कुशकाशहीनम् । वागड्जदोषान् परिहृत्य सर्वान् सम्मन्त्रयेत् कार्यमहीनकालम्,महलके ऊपरी मंजिलपर चढ़कर अथवा सूने एवं खुले हुए समतल मैदानमें जहाँ कुश- कास--घास-पात बढ़े हुए न हों, ऐसी जगह बैठकर वाणी और शरीरके सारे दोषोंका परित्याग करके उपयुक्त समयमें भावी कार्यके सम्बन्धमें गुप्त विचार करना चाहिये
āruhya vā veśma tathaiva śūnyaṁ sthalaṁ prakāśaṁ kuśa-kāśa-hīnam | vāg-aṅga-doṣān parihṛtya sarvān sammantrayeta kāryam ahīna-kālam ||
അല്ലെങ്കിൽ കൊട്ടാരത്തിന്റെ മുകളിലത്തെ മുറിയിലേക്കു കയറുകയോ, അല്ലെങ്കിൽ കുശ–കാശ പുല്ലുകളില്ലാത്ത നിർജനമായ തുറന്ന സമതലസ്ഥാനത്ത് ഇരിക്കുകയോ ചെയ്ത്—വാക്കിലും ദേഹാചരണത്തിലും ഉള്ള എല്ലാ ദോഷങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, യുക്തവും അക്ഷീണവുമായ സമയത്ത്, മുന്നിലുള്ള കാര്യത്തെക്കുറിച്ച് രഹസ്യമായി ആലോചിക്കണം.
भीष्म उवाच
Before making plans, one should choose a suitable secluded setting, restrain faults of speech and bodily behavior, and deliberate confidentially at the right time—emphasizing self-discipline, discretion, and timely decision-making.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on principles of prudent governance and conduct; here he gives practical guidance on how and where confidential consultation about future actions should be carried out.