Shloka 27

समन्ततो विनियतो वहत्यस्खलितो हि यः । निर्दोष: कर्मवचनात्‌ सिद्धि: कर्मण एव सा,जो मनुष्य सब ओरसे मन और इन्द्रियोंको संयममें रखकर अपने ऊपर रखे हुए कार्यभारको पूर्णरूपसे वहन करता है और कभी लड़खड़ाता नहीं है, उसे कोई दोष नहीं प्राप्त होता; क्‍योंकि शास्त्रमें कर्म करनेका कथन है; अतः राजाको कर्म करनेसे ही वह सिद्धि प्राप्त हो जाती है (जिसे तुम वनवास और तपस्यासे पाना चाहते हो)

samantato viniyato vahaty askhalito hi yaḥ | nirdoṣaḥ karmavacanāt siddhiḥ karmaṇa eva sā ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—എല്ലാ ദിക്കുകളിലും മനസ്സിനെയും ഇന്ദ്രിയങ്ങളെയും നിയന്ത്രിച്ച്, തനിക്കേൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന കർത്തവ്യഭാരം അചഞ്ചലമായി വഹിച്ച് ഒരിക്കലും ഇടറാത്തവന് ദോഷം ലഭിക്കുകയില്ല. ശാസ്ത്രങ്ങൾ കർമ്മം തന്നെയാണ് വിധിക്കുന്നത്; അതിനാൽ രാജാവിന് സിദ്ധി തന്റെ നിയതധർമ്മകർമ്മം നിർവഹിക്കുന്നതിലൂടെയേ—വനവാസവും തപസ്സും മാത്രം തേടുന്നതിലൂടെയല്ല।

समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस्
विनियतःrestrained, disciplined
विनियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
वहतिcarries, bears
वहति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अस्खलितःnot stumbling, unwavering
अस्खलितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्खलित
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्दोषःfaultless, free from blame
निर्दोषः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्दोष
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मवचनात्from the injunction/statement about action
कर्मवचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
कर्मणःof action; from action (contextual)
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
साthat (she/it), that very (success)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Self-mastery and steadfast performance of one’s assigned duty leads to blamelessness and success; for rulers especially, scripture validates accomplishment through responsible action rather than abandoning obligations for ascetic retreat.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises the listener that a king should not seek spiritual or moral ‘success’ by withdrawing to the forest; instead, he must govern and fulfill royal responsibilities with disciplined senses and unwavering resolve.