Shloka 14

यदा तु हीन॑ नृपतिर्विद्यादात्मानमात्मना । अमात्यै: सह सम्मन्त्रय कुर्यात्‌ संधिं बलीयसा,यदि राजाको अपना पक्ष स्वयं ही निर्बल जान पड़े तो मन्त्रियोंस सलाह लेकर बलवान्‌ शत्रुके साथ संधि कर ले

yadā tu hīnaḥ nṛpatir vidyād ātmānam ātmanā | amātyaiḥ saha sammantrya kuryāt sandhiṃ balīyasā ||

രാജാവ് സ്വന്തം വിവേചനത്തോടെ തന്നെ തന്റെ നില ദുർബലമാണെന്ന് തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ, മന്ത്രിമാരോടൊപ്പം ആലോചിച്ച് ശക്തനായ ശത്രുവുമായി സന്ധി ചെയ്യണം.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हीनःweak/inferior
हीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपतिःking
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यात्should know/recognize
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormVidhi-linga (Optative), Present (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
आत्मानम्himself (as object)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby himself/with his own judgment
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमात्यैःwith ministers
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सम्मन्त्र्यhaving consulted
सम्मन्त्र्य:
TypeVerb
Rootसम् + मन्त्र्
FormAbsolutive (Gerund/Lyap), Active (sense)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-linga (Optative), Present (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
सन्धिम्treaty/peace
सन्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
बलीयसाwith the stronger (one)
बलीयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन् (comparative: बलीयस्)
FormMasculine/Neuter (common in -yas comparatives), Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (nṛpati)
M
ministers (amātya)
S
stronger enemy/adversary (balīyas)

Educational Q&A

A ruler should realistically assess his own strength; if he is weak, he should consult his ministers and make a treaty with a stronger opponent to protect the kingdom and subjects. Prideful refusal of peace when one is overmatched is presented as unethical and imprudent.

In Bhishma’s instruction on rāja-dharma in the Śānti Parva, he advises Yudhiṣṭhira on policy choices. Here he outlines a diplomatic rule: when weakness is evident, deliberate with counsellors and conclude sandhi (peace/alliance) with the stronger power.