Āśrama-dharma: Duties of the Four Life-Stages (आश्रमधर्मः)
सभी वर्णके लोगोंने यहाँ यज्ञोंका अनुष्ठान किया है और उनके द्वारा वे मनोवाञ्छित फलोंसे सम्पन्न हुए हैं। ब्राह्मणोंने ही तीनों वर्णोकी संतानोंकी सृष्टि की है ।। देवानामपि ये देवा यद् ब्रूयुस्ते परं हितम् । तस्माद् वर्ण: सर्वयज्ञा: संसृज्यन्ते न काम्यया,जो देवताओंके भी देवता हैं, वे ब्राह्मण जो कुछ कहें, वही सबके लिये परम हितकारक है; अतः अन्य वर्णोके लोग ब्राह्मणोंके बताये अनुसार ही सब यज्ञोंका अनुष्ठान करें, अपनी इच्छासे न करें
bhīṣma uvāca | sarve varṇā iha yajñān anuṣṭhitavantaḥ, taiś ca te manovāñchitaphalaiḥ sampannāḥ | brāhmaṇair eva trīṇāṃ varṇānāṃ santānānāṃ sṛṣṭiḥ kṛtā || devānām api ye devā yad brūyus te paraṃ hitam | tasmād varṇāḥ sarvayajñāḥ saṃsṛjyante na kāmyayā ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഇവിടെ എല്ലാ വർണ്ണങ്ങളിലുമുള്ളവർ യജ്ഞങ്ങൾ അനുഷ്ഠിച്ചു; ആ കർമ്മങ്ങളാൽ അവർ മനോവാഞ്ഛിത ഫലങ്ങൾ പ്രാപിച്ചു. മൂന്ന് വർണ്ണങ്ങളുടെ സന്തതിയെ സൃഷ്ടിച്ചത് ബ്രാഹ്മണന്മാരാണ്. ദേവന്മാർക്കും ദേവന്മാരെന്നപോലെ ഉള്ള ആ ബ്രാഹ്മണർ എന്ത് പറയുന്നുവോ അതുതന്നെ എല്ലാവർക്കും പരമഹിതം. അതിനാൽ മറ്റു വർണ്ണക്കാർ എല്ലാ യജ്ഞങ്ങളും ബ്രാഹ്മണർ നിർദേശിക്കുന്ന വിധിപ്രകാരം തന്നെ ചെയ്യണം; സ്വേച്ഛാനുസാരമല്ല.
भीष्म उवाच