Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
शीतांशुश्नन्द्र इत्युक्ते लोके को विस्मयिष्यति । तथैव यशसा पूर्णे मयि को विस्मयिष्यति,“चन्द्रमा शीतल किरणोंसे सम्पन्न हैं' यह बात कहनेपर जगतमें किसको आश्चर्य होगा? अर्थात् किसीको नहीं होगा। उसी प्रकार सम्पूर्ण यशसे सम्पन्न मुझ परमेश्वरके द्वारा कोई उत्तम उपदेश प्राप्त हो तो उसे सुनकर कौन आश्चर्य करेगा?
śītāṃśuś candra iti ukte loke ko vismayiṣyati | tathaiva yaśasā pūrṇe mayi ko vismayiṣyati ||
വായു പറഞ്ഞു—‘ചന്ദ്രൻ ശീതള കിരണങ്ങളുള്ളവൻ’ എന്നു ലോകത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ ആരാണ് അത്ഭുതപ്പെടുക? ആരുമല്ല. അതുപോലെ, യശസ്സാൽ പരിപൂർണ്ണനായ ഞാൻ പരമേശ്വരനിൽ നിന്നു ഉത്തമോപദേശം ലഭിച്ചാൽ, അത് കേട്ട് ആരാണ് വിസ്മയിക്കുക?
वायुदेव उवाच
Do not treat genuine excellence as surprising when it arises from its natural source: wise counsel from a supremely glorious divine being is as expected as cool rays from the moon.
Vāyudeva speaks using an analogy: just as no one marvels at the moon being cool-rayed, one should not be astonished to receive lofty instruction from the Lord who is complete in renown.