Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

अथ सत्यवती गर्भ क्षत्रियान्तकरं तदा । धारयामास दीप्तेन वपुषा घोरदर्शनम्‌,तदनन्तर सत्यवतीने अपने तेजस्वी शरीरसे एक ऐसा गर्भ धारण किया, जो क्षत्रियोंका विनाश करनेवाला था और देखनेमें बड़ा भयंकर जान पड़ता था

atha satyavatī garbha-kṣatriyāntakaraṃ tadā | dhārayāmāsa dīptena vapuṣā ghora-darśanam ||

അതിനു ശേഷം സത്യവതി തന്റെ ദീപ്തമായ ദേഹത്തിൽ, ക്ഷത്രിയന്മാരുടെ നാശത്തിന് കാരണമാകുന്ന, കാണാൻ ഭയാനകമായ ഗർഭം ധരിച്ചു।

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सत्यवतीSatyavatī
सत्यवती:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती
FormFeminine, Nominative, Singular
गर्भम्embryo/womb-child
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षत्रियान्तकरम्destroyer of kṣatriyas
क्षत्रियान्तकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षत्रियान्तकर
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
धारयामासshe bore/held (conceived)
धारयामास:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
दीप्तेनwith/by (a) blazing
दीप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
वपुषाbody/form
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
घोरदर्शनम्terrible to behold/with dreadful appearance
घोरदर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोरदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
सत्यवती (Satyavatī)
क्षत्रिय (Kṣatriya)

Educational Q&A

The verse frames catastrophic violence not as random, but as the karmic and dharmic consequence of sustained Kṣatriya excess: when rulers and warriors deviate from restraint and justice, a corrective force—here signaled through an ominous, radiant conception—arises to restore balance.

Vāyudeva states that Satyavatī conceives a formidable, radiant fetus whose destiny is to end (or greatly diminish) the Kṣatriyas. The description ‘fearsome to behold’ functions as an omen, indicating an extraordinary birth tied to large-scale upheaval.