Shloka 11

सर्वास्ता: कौरवो राजा सम्पूज्यापालयद्‌ घृणी । वहाँ जो कोई भी स्त्रियाँ थीं, जिनके पति और पुत्र मारे गये थे, उन सबका कृपालु कुरुवंशी राजा युधिष्ठिर बड़े आदरके साथ पालन-पोषण करते थे ।। दीनान्धकृपणानां च गृहाच्छादनभोजनै:

sarvāstāḥ kauravo rājā sampūjya apālayad ghṛṇī | dīnāndhakṛpaṇānāṃ ca gṛhācchādanabhojanaiḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—കരുണാമയനായ കൗരവരാജാവ് യുധിഷ്ഠിരൻ ആ സ്ത്രീകളെല്ലാവരെയും യഥോചിതമായി ആദരിച്ചു സംരക്ഷിച്ചു പരിപാലിച്ചു. കൂടാതെ ദീനന്മാർക്കും അന്ധന്മാർക്കും ദരിദ്രർക്കും ഗൃഹം, വസ്ത്രം, ആഹാരം എന്നിവ നൽകി ആശ്രയമൊരുക്കി.

सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
कौरवःthe Kuru (descendant of Kuru)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूज्यhaving duly honored
सम्पूज्य:
TypeVerb
Rootसम् + पूज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), having honored
अपालयत्protected / maintained
अपालयत्:
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घृणीcompassionate, merciful
घृणी:
Karta
TypeAdjective
Rootघृणिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीनof the poor/distressed
दीन:
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्धof the blind
अन्ध:
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
कृपणानाम्of the wretched/poor
कृपणानाम्:
TypeNoun
Rootकृपण
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गृहात्from (their) home/house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
छादनwith coverings/clothing
छादन:
Karana
TypeNoun
Rootछादन
FormNeuter, Instrumental, Plural
भोजनैःwith food
भोजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (Kaurava lineage)
W
women bereaved by war (implicit from context)

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma: a king’s duty is not only to rule but to protect and sustain the vulnerable—especially those harmed by war—through respectful care and material support (shelter, clothing, food).

In the post-war setting of Śānti Parva, Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s compassionate governance: he honors and maintains the bereaved women and supports the poor, blind, and destitute with basic necessities.