Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

पूजयामास तांश्वापि विधिवद्‌ भूरिदक्षिण:

vaiśampāyana uvāca | pūjayāmāsa tān śv api vidhivad bhūridakṣiṇaḥ |

അതിനുശേഷം ഭൂരിദക്ഷിണനായ രാജാ യുധിഷ്ഠിരൻ വേദാധ്യയനസമ്പന്നരും ധൈര്യ-ശീലസമന്വിതരുമായ ബ്രാഹ്മണന്മാരെക്കൊണ്ട് സ്വസ്തിവാചനം ചെയ്യിച്ചു; തുടർന്ന് വിധിപൂർവം അവരെ പൂജിച്ച് ഉദാരമായ ദാനദക്ഷിണകൾ നൽകി।

पूजयामासworshipped / honored
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
विधिवत्according to rule / duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय; विधि + वत्)
भूरिदक्षिणःone who gives abundant fees (generous donor)
भूरिदक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
V
Veda
D
dakṣiṇā (ritual gifts)

Educational Q&A

Dharma in governance is shown through vidhivat (rule-bound) honor and generous dakṣiṇā to worthy recipients—especially those grounded in Vedic learning and good conduct—thereby sustaining social and sacred order.

Yudhiṣṭhira arranges auspicious blessing-recitation by learned, disciplined Brāhmaṇas, then formally honors them and gives them substantial gifts, illustrating his role as a righteous, generous king.