Next Verse

Shloka 1

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत मोक्षधर्मपर्वमें उज्छवृत्तिका उपाख्यानविषयक तीन सौ उनसठवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ३५९ ॥/ ऑपन-माज बछ। अकाल षष्ट्याधिकत्रिशततमो< ध्याय: पत्नीके धर्मयुक्त वचनोंसे नागराजके अभिमान एवं रोषका नाश और उनका ब्राह्मणको दर्शन देनेके लिये उद्यत होना नाग उवाच अथ ब्राह्मणरूपेण कं तं॑ समनुपश्यसि । मानुषं केवल विप्रं देवं वाथ शुचिस्मिते,नागने पूछा--पवित्र मुसकानवाली देवि! ब्राह्मणरूपमें तुमने किसका दर्शन किया है? वे ब्राह्मण कोई मनुष्य हैं या देवता?

Nāga uvāca: atha brāhmaṇarūpeṇa kaṃ taṃ samanupaśyasi | mānuṣaṃ kevalaṃ vipraṃ devaṃ vātha śucismite ||

നാഗൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ശുദ്ധമായ സൗമ്യസ്മിതമുള്ള ദേവീ! ബ്രാഹ്മണരൂപത്തിൽ നീ അവിടെ ആരെയാണ് ദർശിച്ചത്? ആ ബ്രാഹ്മണൻ വെറും മനുഷ്യനോ, അല്ലെങ്കിൽ സത്യത്തിൽ ദേവനോ?

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ब्राह्मण-रूपेणin the form of a Brahmin
ब्राह्मण-रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मणरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
कम्whom?
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
समनुपश्यसिdo you behold/see
समनुपश्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अनु-√पश्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Accusative, Singular
केवलम्only/merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
विप्रम्a Brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्a god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अथor else
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शुचि-स्मितेO pure-smiling one
शुचि-स्मिते:
TypeNoun
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular

नाग उवाच

N
Nāga (Nāgarāja)
B
Brāhmaṇa (in disguise/form)
Ś
Śucismitā (the addressed lady/wife figure)

Educational Q&A

The verse foregrounds discernment and humility: appearances (a brāhmaṇa-form) may conceal a higher reality, so one should respond with reverence and ethical caution rather than pride or rash judgment.

The serpent-king questions a woman (addressed as “śucismite”) about a figure seen in brāhmaṇa form, asking whether the person is an ordinary human brāhmaṇa or a divine being—setting up a revelation that affects the Nāga’s attitude and conduct.