Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

एतद्‌ व: कथितं सर्व यन्मां पृच्छत पुत्रका: । पूर्वजन्म भविष्यं च भक्तानां स्नेहतो मया

പുത്രന്മാരേ! നിങ്ങൾ എന്നോടു ചോദിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു. ഗുരുഭക്തരായ ശിഷ്യന്മാരോടുള്ള സ്നേഹവശത്താൽ തന്നെയാണ് എന്റെ മുൻജന്മവും ഭാവിയും സംബന്ധിച്ച ഈ വൃത്താന്തം നിങ്ങളെ അറിയിച്ചത്.

एतत्this (all this)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural
कथितम्told / narrated
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथ्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्which / what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
पृच्छतyou (all) asked
पृच्छत:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), Second, Plural, Parasmaipada
पुत्रकाःO dear sons / children
पुत्रकाः:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Plural
पूर्वजन्मformer birth
पूर्वजन्म:
Karma
TypeNoun
Rootपूर्वजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भविष्यम्future
भविष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभविष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Genitive, Plural
स्नेहतःout of affection
स्नेहतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootस्नेह
Formablatival adverb (-तः)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच