Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal

ये हि निष्कलुषा लोके पुण्यपापविवर्जिता: । तेषां वै क्षेममध्वानं गच्छतां द्विजसत्तम

ye hi niṣkaluṣā loke puṇyapāpavivarjitāḥ | teṣāṃ vai kṣemamadhvānaṃ gacchatāṃ dvijasattama ||

നാരദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദ്വിജസത്തമാ! ഈ ലോകത്തിൽ നിഷ്കലുഷരായി പുണ്യപാപങ്ങളിരണ്ടും വിട്ടവരുടെ യാത്ര നിശ്ചയമായും ക്ഷേമ—മംഗളകരമായ—പഥത്തിലൂടെയാകുന്നു.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
निष्कलुषाःstainless, free from impurity
निष्कलुषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्कलुष
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
पुण्यपापविवर्जिताःdevoid of merit and sin
पुण्यपापविवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यपापविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्षेमwelfare, safety
क्षेम:
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine/Neuter, Accusative (as prior member in compound), Singular
अध्वानम्path, course
अध्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छताम्of those going
गच्छताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
dvijasattama (addressed brahmin interlocutor)

Educational Q&A

The verse praises inner purity that transcends the duality of merit (puṇya) and sin (pāpa). Such freedom from moral taint and from attachment to karmic accounting is presented as leading to a safe, auspicious spiritual course.

Nārada is instructing a brahmin interlocutor, describing the destiny or course of those who are “stainless” and beyond puṇya and pāpa, affirming that their onward journey follows a secure path.