ज्ञेया: प्रकृतयोडष्टौ ता यासु लोका: प्रतिष्ठिता: । वेदवेदाडसंयुक्तान् यज्ञान् यज्ञाड्संयुतान्,“इन आठोंको प्रकृति जानना चाहिये, जिनमें सम्पूर्ण लोक प्रतिष्ठित हैं। लोकपितामह ब्रह्माने सम्पूर्ण लोकोंके जीवन-निर्वाहके लिये वेद-वेदांग और यज्ञांगोंसे युक्त यज्ञोंकी सृष्टि की है। पूर्वोक्त आठ प्रकृतियोंसे यह सम्पूर्ण जगत् उत्पन्न हुआ है
jñeyāḥ prakṛtayo 'ṣṭau tā yāsu lokāḥ pratiṣṭhitāḥ | vedavedāṅgasaṃyuktān yajñān yajñāṅgasaṃyutān |
ഈ എട്ടിനെയും പ്രകൃതികളായി അറിയണം; അവയിൽ തന്നെയാണ് സർവ്വലോകങ്ങളും പ്രതിഷ്ഠിതമായിരിക്കുന്നത്. (ബ്രഹ്മാവ്) വേദ-വേദാംഗങ്ങളോടുകൂടിയതും യജ്ഞത്തിന്റെ അങ്ങങ്ങളാൽ സമ്പന്നമായതുമായ യജ്ഞങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു.
वैशम्पायन उवाच
The verse grounds the universe in an ordered set of eight primordial constituents (prakṛtis) and links cosmic stability to Vedic order: the Vedas, their auxiliaries, and properly constituted sacrifice (yajña) are presented as instruments for sustaining life and maintaining the worlds.
Vaiśampāyana continues an instructive discourse in Śānti Parva, explaining cosmological principles: the worlds rest upon eight basic constituents, and Brahmā (as Grandsire) establishes Veda-informed sacrificial systems to support the ongoing life and functioning of the cosmos.