Shloka 20

अहं चतुर्थ: शिष्यो वै पञ्चमश्न शुकः स्मृत: । सुमन्तु, जैमिनि, दृढ़तापूर्वक उत्तम व्रतका पालन करनेवाले पैल--इन तीनके सिवा व्यासजीका चौथा शिष्य मैं ही हूँ और पाँचवें शिष्य उनके पुत्र शुकदेव माने गये हैं ।। १९३ || एतान्‌ समागतान्‌ सर्वान्‌ पञ्च शिष्यान्‌ दमान्वितान्‌

ahaṃ caturthaḥ śiṣyo vai pañcamaś ca śukaḥ smṛtaḥ | sumantuḥ jaiminiḥ pailaś ca—ete trayo vinā—vyāsasya caturthaśiṣyo 'ham eva, pañcamaśiṣyaḥ punar asya putraḥ śukadevaḥ manyate || etān samāgatān sarvān pañca śiṣyān damānvitān ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഞാൻ നാലാമത്തെ ശിഷ്യനായി സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു; അഞ്ചാമത്തെ ശിഷ്യൻ ശുകനെന്നു പ്രസിദ്ധൻ. സുമന്തു, ജൈമിനി, ഉത്തമവ്രതം ദൃഢമായി അനുഷ്ഠിച്ച പൈല—ഈ മൂന്നുപേരൊഴികെ വ്യാസന്റെ നാലാമത്തെ ശിഷ്യൻ ഞാൻ തന്നേ; അദ്ദേഹത്തിന്റെ പുത്രൻ ശുകദേവൻ അഞ്ചാമനായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. പിന്നെ അദ്ദേഹം, ഒരുമിച്ചുകൂടിയ ആ അഞ്ചു ശിഷ്യരും ദമനസമ്പന്നരായിരുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞു.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
चतुर्थःfourth
चतुर्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
Formmasculine, nominative, singular
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
Formmasculine, nominative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पञ्चमःfifth
पञ्चमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चम
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुकःŚuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
Formmasculine, nominative, singular
स्मृतःis considered/remembered
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular, passive (participial)
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
समागतान्assembled/come together
समागतान्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, plural, active sense (participial)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeAdjective
Rootपञ्च
शिष्यान्disciples
शिष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्य
Formmasculine, accusative, plural
दमान्वितान्endowed with self-control
दमान्वितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदम + अन्वित
Formक्त (PPP of अन्वि/अनु + इ 'to be endowed/connected'), masculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vedavyāsa (Vyāsa)
S
Sumantu
J
Jaimini
P
Paila
Ś
Śuka (Śukadeva)

Educational Q&A

The verse emphasizes the authority of disciplined teacher–student succession: sacred knowledge is preserved through a recognized lineage marked by vows (vrata) and self-restraint (dama), not merely by personal claim.

Vaiśaṃpāyana identifies himself within Vyāsa’s circle of disciples, naming the five principal students—Sumantu, Jaimini, Paila, himself, and Śukadeva—and notes their disciplined character as the basis for reliable transmission.