आदावेव हि तच्छास्त्रमोंकारस्वरपूजितम् । ऋषिभ: श्रावितं यत्र तत्र कारुणिको हासौ
ādāveva hi tacchāstram oṃkārasvarapūjitam | ṛṣibhiḥ śrāvitaṃ yatra tatra kāruṇiko hāsau ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആദിമുതൽ തന്നെ ആ ശാസ്ത്രം ‘ഓം’കാരസ്വരത്താൽ പൂജിതമാണ്. ഋഷികൾ അത് എവിടെയെവിടെ ശ്രാവ്യമാക്കിയോ, അവിടെയവിടെ കരുണാമയമായ ഹർഷം ഉദിക്കുന്നു.
भीष्म उवाच
Sacred instruction (śāstra) is to be approached with reverence, beginning with the sanctifying utterance of Oṃ, and understood as a living oral tradition handed down by ṛṣis; such a mode of learning cultivates a gentle, compassionate disposition rather than harshness.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues teaching by praising the sanctity and proper reception of authoritative doctrine: it is traditionally introduced with Oṃ and transmitted through the seers’ recitation, producing a mood of humane, compassionate joy in the listener.