Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

एतदाचरष्ट मे राजन्‌ देवर्षिनारद: पुरा । व्यासश्वैव महायोगी संजल्पेषु पदे पदे,राजन! सबसे पहले देवर्षि नारदजीने यह वृत्तान्त मुझे बताया था। महायोगी व्यासजी भी बातचीतके प्रसंगमें पद-पदपर इस प्रसंगको दुहराया करते हैं

etad ācarat me rājan devarṣi-nāradaḥ purā | vyāsaś caiva mahāyogī sañjalpeṣu pade pade ||

രാജാവേ! ഈ വൃത്താന്തം എനിക്ക് പണ്ടേ ദേവർഷി നാരദൻ പറഞ്ഞു തന്നതാണ്. മഹായോഗിയായ വ്യാസനും സംഭാഷണങ്ങളുടെ ഇടയിൽ പദേ പദേ ഈ സംഭവത്തെ ആവർത്തിച്ച് ഓർമ്മിപ്പിക്കുമായിരുന്നു.

एतत्this (account/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरष्टtold/related
आचरष्ट:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महायोगीthe great yogin
महायोगी:
Karta
TypeNoun
Rootमहायोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संजल्पेषुin conversations/discourses
संजल्पेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंजल्प
FormMasculine, Locative, Plural
पदेat (each) step/word
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
पदेat (each) step/word
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārada
V
Vyāsa
T
the King (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Bhīṣma grounds the instruction in reliable lineage: the account is not mere opinion but a tradition transmitted by authoritative sages (Nārada and Vyāsa). The ethical point is that dharma-teachings gain weight through trustworthy sources and careful preservation.

Bhīṣma, while instructing the king in Śānti Parva, introduces or reinforces a teaching by stating that he learned this episode earlier from Nārada, and that Vyāsa also used to reiterate it frequently in discussion—thus validating the narrative’s authenticity and importance.