Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

अनग्नेर्भूमेरपां वायोरन्तरिक्षस्य चैव ह । वीर्येण सदृशः पुत्र: पुरा मत्तस्त्वया वृत:,“ब्रह्मन! तुमने पहले अग्नि, भूमि, जल, वायु और आकाशके समान शक्तिशाली पुत्र होनेका मुझसे वरदान माँगा था; अतः तुम्हें तुम्हारी तपस्याके प्रभाव तथा मेरी कृपासे पालित वैसा ही पुत्र प्राप्त हुआ। वह ब्रह्मतेजसे सम्पन्न और परम पवित्र था

anagner bhūmer apāṁ vāyor antarīkṣasya caiva ha | vīryeṇa sadṛśaḥ putraḥ purā mattas tvayā vṛtaḥ |

ഹേ ബ്രാഹ്മണാ! നീ മുമ്പ് എന്നോടു അഗ്നി, ഭൂമി, ജലം, വായു, ആകാശം എന്നിവയ്ക്കു തുല്യമായ വീര്യമുള്ള പുത്രനെ വരമായി അപേക്ഷിച്ചിരുന്നു.

{'anagneḥ''of fire (Agni)
{'anagneḥ':
genitive singular', 'bhūmeḥ''of the earth
genitive singular', 'bhūmeḥ':
genitive singular', 'apām''of the waters
genitive singular', 'apām':
genitive plural', 'vāyoḥ''of the wind
genitive plural', 'vāyoḥ':
genitive singular', 'antarīkṣasya''of the midspace/sky/atmosphere
genitive singular', 'antarīkṣasya':
genitive singular', 'ca eva''and indeed/also', 'ha': 'particle indicating emphasis or recollection (‘indeed’, ‘surely’)', 'vīryeṇa': 'by strength, valor, potency
genitive singular', 'ca eva':
instrumental singular', 'sadṛśaḥ''similar, comparable
instrumental singular', 'sadṛśaḥ':
nominative singular masculine', 'putraḥ''son
nominative singular masculine', 'putraḥ':
nominative singular', 'purā''formerly, earlier', 'mattaḥ': 'from me
nominative singular', 'purā':
ablative singular', 'tvayā''by you
ablative singular', 'tvayā':
instrumental singular', 'vṛtaḥ''chosen/asked for/sought
instrumental singular', 'vṛtaḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin (unnamed)
A
Agni (fire)
B
Bhumi (earth)
A
Ap (waters)
V
Vayu (wind)
A
Antariksha (sky/atmosphere)

Educational Q&A

The verse links rightful aspiration and disciplined austerity (tapas) with the ethical granting of boons: power is not merely physical but is framed as purity and brahmanical radiance, implying that true strength should be aligned with inner sanctity and dharma.

Bhishma recalls a prior request made by a Brahmin for a son equal in potency to the great elements (fire, earth, water, wind, sky). Bhishma states that, through the Brahmin’s austerities and Bhishma’s favor, such a son was indeed obtained—described as radiant with brahmatejas and exceptionally pure.