Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman

मोक्षधर्मेषु कुशलो भगवान प्रब्रवीतु मे । यथा मे मनस: शान्ति: परमा सम्भवेत्‌ प्रभो

mokṣadharmeṣu kuśalo bhagavān prabravītu me | yathā me manasaḥ śāntiḥ paramā sambhavet prabho ||

പ്രഭോ! നിങ്ങൾ മോക്ഷധർമ്മങ്ങളിൽ നിപുണനാണ്; എനിക്കു ഉപദേശം അരുളുക—എന്റെ മനസ്സിൽ പരമശാന്തി ഉദിക്കുവാൻ.

मोक्षधर्मेषुin the doctrines of liberation
मोक्षधर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
कुशलःskilled
कुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रब्रवीतुmay (he) speak / let (him) tell
प्रब्रवीतु:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मनसःof (my) mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्भवेत्might arise / may come to be
सम्भवेत्:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
प्रभोO Lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhagavān (the Lord/teacher being addressed)

Educational Q&A

The verse frames mokṣa-dharma as a practical discipline: liberation-oriented teaching is sought not as theory but to generate ‘paramā śānti’—the highest inner peace. It emphasizes humility before a qualified spiritual authority and the ethical aim of calming and purifying the mind.

In the Mokṣa-dharma section of Śānti Parva, Bhīṣma addresses a revered ‘Bhagavān’ and requests instruction in liberation-teachings, explicitly stating his goal: the arising of supreme mental peace.