भावित्वाच्चैव भावस्य घृताच्या वपुषा हृतः । यत्नान्नियच्छतस्तस्य मुनेरग्निचिकीर्षया
bhāvitvāc caiva bhāvasya ghṛtācyā vapuṣā hṛtaḥ | yatnān niyacchatas tasya muner agnicikīrṣayā
അവന്റെ അന്തർനിശ്ചയം പൂർണ്ണമായി രൂപം കൊണ്ടതിനാൽ, ഘൃതാചിയുടെ സൗന്ദര്യം അവനെ മോഹിപ്പിച്ചു. അഗ്നികർമ്മം ചെയ്യണമെന്ന ഉദ്ദേശത്തോടെ മുനി ഏറെ പരിശ്രമിച്ച് സ്വയം നിയന്ത്രിച്ചിട്ടും ആ ഉദ്ദേശം കലങ്ങി പോയി।
भीष्म उवाच
Even a disciplined person can be shaken when the mind’s intention meets powerful sense-objects; therefore dharma requires vigilant self-restraint and careful guarding of the mind, especially when undertaking sacred vows or rites.
Bhīṣma describes a sage who, while intending to perform a fire-related rite, becomes captivated by the apsaras Ghṛtācī’s beauty; despite his efforts to control himself, his composure and purpose are disrupted.