Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

राज्यैश्वर्यमय: पाश: स्नेहायतनबन्धन: । मोक्षाश्मनिशितेनेह च्छिन्नस्त्यागासिना मया

rājyaiśvaryamayaḥ pāśaḥ snehāyatanabandhanaḥ | mokṣāśmani niśiteneha chinnaḥ tyāgāsinā mayā ||

ജനകൻ പറഞ്ഞു—രാജ്യവും ഐശ്വര്യവും എന്ന പാശവും, സ്നേഹത്തിന്റെ ആശ്രയമായ ഭാര്യ, പുത്രൻ മുതലായവരിൽ ‘എന്റെത്’ എന്ന മമത്വബന്ധവും, മോക്ഷരൂപ ശിലയിൽ മൂർച്ചപ്പെടുത്തിയ ത്യാഗഖഡ്ഗംകൊണ്ട് ഞാൻ ഇവിടെ തന്നേ ഛേദിച്ചു. ഭരണത്തെയും ‘എന്റെത്വ’ത്തെയും മനസ്സിനെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന കെട്ടുകളിൽ നിന്ന് ഞാൻ വിമുക്തനായി നിൽക്കുന്നു.

राज्यैश्वर्यमयःconsisting of kingship and sovereignty
राज्यैश्वर्यमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootराज्यैश्वर्यमय
FormMasculine, Nominative, Singular
पाशःsnare, noose, bond
पाशः:
Karta
TypeNoun
Rootपाश
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहायतनबन्धनःa bond having affection as its abode/support
स्नेहायतनबन्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नेहायतनबन्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्षाश्मनिशितेनsharpened on the stone of liberation
मोक्षाश्मनिशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमोक्षाश्मनिशित
FormNeuter, Instrumental, Singular
इहhere (in this world/at this point)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
च्छिन्नःcut, severed
च्छिन्नः:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
त्यागासिनाwith the sword of renunciation
त्यागासिना:
Karana
TypeNoun
Rootत्यागासि
FormMasculine, Instrumental, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular

जनक उवाच

J
Janaka
K
kingdom (rājya)
W
worldly power/prosperity (aiśvarya)
N
noose (pāśa)
S
sword of renunciation (tyāgāsi)
W
whetstone of liberation (mokṣāśman)
W
wife
C
children

Educational Q&A

Worldly sovereignty and familial possessiveness are portrayed as binding ‘nooses.’ Liberation is achieved by cultivating renunciation and detachment—symbolized as a sword sharpened on the whetstone of moksha—so that one cuts through attachment and ‘mine-ness’ while remaining ethically steady.

King Janaka, speaking in the Shanti Parva’s discourse setting, declares his inner victory: he has severed attachment to royal power and to the emotional bonds that generate possessive clinging (especially toward wife and children). The statement frames his ideal of a ruler who is inwardly free even amid worldly roles.