Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
राजा तस्या: परं दृष्टवा सौकुमार्य वपुस्तदा | केयं कस्य कुतो वेति बभूवागतविस्मय:
rājā tasyāḥ paraṃ dṛṣṭvā saukumāryaṃ vapus tadā | keyaṃ kasya kuto veti babhūvāgatavismayaḥ ||
അവളുടെ അത്യന്തം സുകുമാരവും മനോഹരവുമായ ദേഹസൗന്ദര്യം കണ്ട രാജാവ് ജനകൻ വിസ്മയഭരിതനായി, മനസ്സിൽ—“ഇവൾ ആരാണ്? ആരുടേതാണ്? എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്?” എന്നു ചിന്തിച്ചു।
भीष्म उवाच
The verse highlights a ruler’s immediate impulse toward careful inquiry when confronted with the extraordinary. Wonder is not treated as mere fascination; it becomes the starting point for discernment—asking identity, affiliation, and origin before forming judgment or taking action.
Bhishma narrates that King Janaka sees a woman of remarkable delicacy and beauty. Overcome with astonishment, Janaka internally questions who she is, whose she is, and where she has come from.