Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

तत्र सा विप्रहायाथ पूर्वरूपं हि योगतः । अबिभ्रदनवद्याड्री रूपमन्यदनुत्तमम्‌

tatra sā viprahāyātha pūrvarūpaṃ hi yogataḥ | abibhrad anavadyāḍrī rūpam anyad anuttamam ||

അപ്പോൾ അവൾ യോഗശക്തിയാൽ തന്റെ മുൻരൂപം ഉപേക്ഷിച്ച്, അനുത്തമമായ പരമസുന്ദരമായ മറ്റൊരു രൂപം ധരിച്ചു; അവളുടെ നിർദോഷമായ അവയവങ്ങൾ സൗന്ദര്യത്തിൽ ദീപ്തമായി।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विप्रहायhaving abandoned
विप्रहाय:
TypeVerb
Rootवि-प्र-हा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada (gerund, voice-neutral)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पूर्वरूपम्former form/body
पूर्वरूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूर्वरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
योगतःby/through yoga (power)
योगतः:
Karana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
अबिभ्रत्bearing/assuming
अबिभ्रत्:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent active participle, Feminine, Nominative, Singular
अनवद्याङ्गीshe whose limbs are faultless
अनवद्याङ्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootअनवद्याङ्गी
FormFeminine, Nominative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Mithilā
V
Videha

Educational Q&A

The verse highlights yogic mastery as a disciplined power enabling transformation and swift movement; ethically, it implies that inner attainment (yoga) can transcend ordinary bodily limitations, and that one may relinquish an earlier identity/form to assume a higher, more fitting state.

A woman, using yogic power, abandons her previous body/form and takes on a supremely beautiful new form; then she travels with great speed and reaches Mithilā, the capital of Videha.