Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
तत्र सा विप्रहायाथ पूर्वरूपं हि योगतः । अबिभ्रदनवद्याड्री रूपमन्यदनुत्तमम्
tatra sā viprahāyātha pūrvarūpaṃ hi yogataḥ | abibhrad anavadyāḍrī rūpam anyad anuttamam ||
അപ്പോൾ അവൾ യോഗശക്തിയാൽ തന്റെ മുൻരൂപം ഉപേക്ഷിച്ച്, അനുത്തമമായ പരമസുന്ദരമായ മറ്റൊരു രൂപം ധരിച്ചു; അവളുടെ നിർദോഷമായ അവയവങ്ങൾ സൗന്ദര്യത്തിൽ ദീപ്തമായി।
भीष्म उवाच
The verse highlights yogic mastery as a disciplined power enabling transformation and swift movement; ethically, it implies that inner attainment (yoga) can transcend ordinary bodily limitations, and that one may relinquish an earlier identity/form to assume a higher, more fitting state.
A woman, using yogic power, abandons her previous body/form and takes on a supremely beautiful new form; then she travels with great speed and reaches Mithilā, the capital of Videha.