Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

गते मुनिवरे तस्मिन्‌ कृते चापि प्रदक्षिणम्‌ । दैवरातिर्नरपतिरासीनस्तत्र मोक्षवित्‌,उन्होंने सत्कारपूर्वक मुनिकी प्रदक्षिणा करके उन्हें विदा किया। जब वे मुनिवर याज्ञवल्क्य चले गये, तब मोक्षके ज्ञाता देवरातनन्दन राजा जनकने वहीं बैठे-बैठे एक करोड़ गौएँ छूकर ब्राह्मणोंको दान कर दीं तथा प्रत्येक ब्राह्यगको एक-एक अंजलि रत्न और सुवर्ण प्रदान किये

gate munivare tasmin kṛte cāpi pradakṣiṇam | daivarātir narapatir āsīnas tatra mokṣavit ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആ മുനിവരനെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത് ആദരപൂർവം യാത്രയാക്കി. അദ്ദേഹം പോയശേഷം, മോക്ഷവിദനായ ദൈവരാതി നരപതി അവിടെ തന്നെ ആസീനനായി ശാന്തമായി ഇരുന്നു।

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त, Masculine, Locative, Singular
मुनिवरेin/when the best sage
मुनिवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनिवर
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in him/therein (then)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कृतेwhen (it) was done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
दैवरातिःDaivarāti (proper name)
दैवरातिः:
Karta
TypeNoun
Rootदैवराति
FormMasculine, Nominative, Singular
नरपतिःthe king
नरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपति
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीनःseated
आसीनः:
Karta
TypeVerb
Rootआस्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मोक्षवित्knower of liberation
मोक्षवित्:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्षविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daivarāti (Janaka)
M
munivara (foremost sage)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal response to spiritual instruction: honoring the sage outwardly (pradakṣiṇā and respectful send-off) while embodying inner composure and dharmic conduct. A ruler’s greatness is measured not merely by power but by reverence for wisdom and orientation toward mokṣa.

After the foremost sage departs, King Daivarāti (Janaka) remains seated there; he is described as a knower of liberation. The moment marks the conclusion of an encounter with a sage and emphasizes Janaka’s steady, spiritually informed kingship.