Shloka 55

यदानुपश्यते5त्यन्तमहन्यहनि काश्यप । तदा स केवलीभूत: षड्विंशमनुपश्यति,कश्यपनन्दन! जब साधक प्रतिदिन परमात्माके स्वरूपका विचार एवं चिन्तन करने लगता है, तब वह प्रकृतिके संसर्गसे रहित होकर छब्बीसवें तत्त्वरूप परमेश्वरको प्राप्त कर लेता है

yadānupaśyate ’tyantam ahany ahani kāśyapa | tadā sa kevalībhūtaḥ ṣaḍviṁśam anupaśyati ||

ഹേ കാശ്യപാ! साधകൻ ദിനംപ്രതി അത്യന്തം ഏകാഗ്രതയോടെ പരമാത്മസ്വരൂപത്തെ നിരന്തരം അന്ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, അവൻ പ്രകൃതിസംസർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തനായി ‘കേവലി’യായി, ഇരുപത്താറാമത്തെ തത്ത്വമായ പരമേശ്വരനെ നേരിട്ട് അനുഭവിക്കുന്നു.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अनुपश्यतेhe/she perceives, contemplates
अनुपश्यते:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormLat (present), 3, singular, Atmanepada
अत्यन्तम्exceedingly, completely
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
अहनिin the day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
Formneuter, locative, singular
अहनिin the day (day by day)
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
Formneuter, locative, singular
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
TypeNoun
Rootकाश्यप
Formmasculine, vocative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
केवलीभूतःhaving become isolated/absolute (free from association)
केवलीभूतः:
TypeAdjective
Rootकेवलीभूत
Formmasculine, nominative, singular
षड्विंशम्the twenty-sixth (principle)
षड्विंशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषड्विंश
Formneuter, accusative, singular
अनुपश्यतिhe perceives/realizes
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
कश्यप-नन्दनO son of Kaśyapa
कश्यप-नन्दन:
TypeNoun
Rootकश्यपनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

याज्ञवल्क्य (Yājñavalkya)
काश्यप (Kāśyapa)

Educational Q&A

Persistent, daily contemplation of the Supreme Self leads to detachment from Prakṛti and culminates in direct realization of the transcendent ‘twenty-sixth’ principle—God/the Supreme beyond the standard Sāṅkhya enumeration.

In a didactic exchange, the sage Yājñavalkya instructs Kāśyapa about the inner discipline of continuous contemplation and its fruit: freedom from Prakṛti’s entanglement and realization of the highest reality.