Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

द्रष्टव्यौ नित्यमेवैतौ तत्परेणान्तरात्मना | तथास्य जन्मनिधने न भवेतां पुनः पुनः,मनुष्यको सदा ही तत्पर होकर अन्तरात्माके द्वारा इन दोनों प्रकृति और पुरुषका ज्ञान प्राप्त करना चाहिये। जिससे बारंबार उसे जन्म-मृत्युके चक्‍्करमें न पड़ना पड़े

draṣṭavyau nityam evaitau tatpareṇāntarātmanā | tathāsya janma-nidhane na bhavetāṁ punaḥ punaḥ ||

യാജ്ഞവൽക്യൻ പറഞ്ഞു—പരമലക്ഷ്യത്തിൽ ഏകാഗ്രമായ അന്തരാത്മാവാൽ ഈ രണ്ടിനെയും—പ്രകൃതിയെയും പുരുഷനെയും—നിത്യമായി സാക്ഷാത്കരിക്കണം; അത്തരം ജ്ഞാനത്തോടെ അവന് വീണ്ടും വീണ്ടും ജനനമരണങ്ങളിൽ പതിക്കേണ്ടിവരില്ല।

द्रष्टव्यौto be seen/known (ought to be realized)
द्रष्टव्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रष्टव्य (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Dual
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्परेणby one devoted to that (intent on it)
तत्परेण:
Karana
TypeAdjective
Rootतत्पर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाby the inner self
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जन्मनिधनेin birth and death
जन्मनिधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजन्मनिधन
FormNeuter, Locative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेताम्may (they) be/occur
भवेताम्:
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Prakṛti
P
Puruṣa
A
Antarātman (inner Self)

Educational Q&A

Constant inward contemplation, grounded in devotion to the Supreme, should culminate in direct knowledge of Prakṛti and Puruṣa; this discriminative realization cuts the repeated bondage of saṁsāra (birth and death).

In Śānti Parva’s instruction on liberation, the sage Yājñavalkya advises the seeker to maintain inner, single-pointed orientation and to realize the fundamental principles (Nature and Spirit) so that the compulsion toward repeated rebirth ceases.