Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

यस्याव्यक्त न विदितं सगुणं निर्गुणं पुन: । तेन तीर्थानि यज्ञाक्ष सेवितव्या विपश्चिता

yasya avyaktam na viditaṁ saguṇaṁ nirguṇaṁ punaḥ | tena tīrthāni yajñākṣa sevitavyā vipāścitāḥ ||

അവ്യക്തമായ പ്രകൃതിയെ അറിയാത്തവനും, പരമാത്മാവിനെ സഗുണമായും നിർഗുണമായും തിരിച്ചറിയാത്തവനും—അത്തരം വിവേകിക്ക് തീർത്ഥസേവനവും യജ്ഞാനുഷ്ഠാനവും ചെയ്യുന്നതാണ് ഉചിതം।

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest (principle)
अव्यक्तम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विदितम्known/understood
विदितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविदित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सगुणम्with attributes (saguṇa)
सगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसगुण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
निर्गुणम्without attributes (nirguṇa)
निर्गुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुनःagain/furthermore
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तेनby him/therefore by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तीर्थानिpilgrimage places/sacred fords
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
यज्ञाःsacrifices/rituals
यज्ञाः:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative (Vedic/epic usage) / Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सेवितव्याःshould be resorted to/should be practiced
सेवितव्याः:
TypeVerb
Rootसेव्
FormKrt (Gerundive -tavya), Passive sense, Masculine, Nominative, Plural
विपश्चिताby the wise person
विपश्चिता:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootविपश्चित्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yajñākṣa (epithet in address)
T
tīrthas (pilgrimage sites)
Y
yajñas (sacrificial rites)
A
avyakta (the Unmanifest/Prakṛti)
S
saguṇa and nirguṇa (aspects of the Supreme)

Educational Q&A

If one has not yet attained metaphysical insight into the Unmanifest and the Supreme in both saguṇa and nirguṇa modes, one should follow purificatory disciplines—pilgrimage and sacrifice—as practical supports for ethical living and inner refinement.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the listener on paths of dharma and liberation. Here he recommends ritual and tīrtha-observance as an appropriate course for those who lack higher realization, presenting them as preparatory means.