Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka

एतेन केवल याति त्यक्त्वा देहमसाक्षिकम्‌ | कालेन महता राजन्‌ श्रुतिरेषा सनातनी,राजन! इस साधथनाके द्वारा मनुष्य दीर्घकालके पश्चात्‌ इस अचेतन देहका परित्याग करके केवल (प्रकृतिके संसर्गसे रहित) परब्रह्म परमात्माको प्राप्त हो जाता है। ऐसी सनातन श्रुति है

രാജാവേ! ഈ সাধനയാൽ മനുഷ്യൻ ദീർഘകാലത്തിനു ശേഷം ഈ അചേതന ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ച്, പ്രകൃതിസംസർഗ്ഗരഹിതമായ കേവല പരബ്രഹ്മ പരമാത്മാവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു; ഇതാണ് സനാതന ശ്രുതി.

एतेनby this (means/practice)
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
केवलःalone, solely (unmixed)
केवलः:
Karta
TypeAdjective
Rootकेवल
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes, attains
याति:
TypeVerb
Rootया (याति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
देहम्the body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
असाक्षिकम्without witness/awareness; insentient
असाक्षिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसाक्षिक
FormMasculine, Accusative, Singular
कालेनin/with time; after (a time)
कालेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, long (in duration)
महता:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुतिःrevelation; scriptural statement
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सनातनीeternal, ancient
सनातनी:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormFeminine, Nominative, Singular

याज़्ञवल्क्य उवाच