Shloka 42

तत ऊर्ध्व कुमारस्तु स्वर्णछ्लीवी महायशा: । चित्तं प्रसादयामास पितुर्मातुश्च वीर्यवान्‌,तदनन्तर महायशस्वी और शक्तिशाली कुमार सुवर्णष्टीवीने जीवित होकर पिता और माताके चित्तको प्रसन्न किया

tata ūrdhvaḥ kumārastu svarṇaṣṭhīvī mahāyaśāḥ | cittaṃ prasādayāmāsa pitur mātuś ca vīryavān |

അതിനുശേഷം ജീവൻ തിരിച്ചുകിട്ടിയ മഹായശസ്സും വീര്യവും ഉള്ള കുമാരൻ സുവർണഷ്ഠീവി പിതാവിന്റെയും മാതാവിന്റെയും ഹൃദയം പ്രസന്നമാക്കി.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
ऊर्ध्वम्upwards; (later) thereafter
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
FormAvyaya
कुमारःthe prince/boy
कुमारः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAvyaya
स्वर्णछ्लीवीSuvarṇachlīvī (proper name)
स्वर्णछ्लीवी:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्णछ्लीवी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःhighly renowned, of great fame
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्तम्mind, heart
चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसादयामासpleased, gladdened
प्रसादयामास:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (धातु; causative of √सद्/√साद् in sense 'to please')
FormPerfect (periphrastic), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पितुःof (his) father
पितुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
वीर्यवान्powerful, valiant
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

पर्वत उवाच

P
Parvata (speaker)
S
Suvarṇaṣṭhīvī (kumāra)
F
father (pituḥ)
M
mother (mātuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights familial dharma: the well-being of parents is deeply tied to the child’s welfare, and the restoration of life (or safety) restores mental peace and moral order within the household.

After a critical event implied by ‘ūrdhvaḥ’ (being raised up/revived), the renowned youth Suvarṇaṣṭhīvī is alive again and, by his return, he comforts and gladdens the hearts of his father and mother.