Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

प्रकृत्या सर्वमेवेदं जगदन्धीकृतं विभो । रजसा तमसा चैव व्याप्तं सर्वमनेकधा,प्रभो! प्रकृतिने इस सम्पूर्ण जगत्‌को अन्धा बना रखा है। उसीके संयोगसे समस्त पदार्थ अनेक प्रकारसे रजोगुण और तमोगुणसे व्याप्त हो रहे हैं

prakṛtyā sarvam evedaṃ jagad andhīkṛtaṃ vibho | rajasā tamasā caiva vyāptaṃ sarvam anekadhā ||

ഹേ വിഭോ! പ്രകൃതിയാൽ ഈ സമസ്ത ലോകവും যেন അന്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവളോടുള്ള സംയോഗം മൂലം എല്ലാം പലവിധത്തിൽ രജസ്സും തമസ്സും കൊണ്ട് വ്യാപ്തമാകുന്നു.

प्रकृत्याby/through Prakriti (nature)
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
जगत्world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्धीकृतम्blinded, made blind/darkened
अन्धीकृतम्:
TypeAdjective
Rootअन्धी√कृ
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
विभोO all-pervading one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
रजसाby rajas (passion/activity)
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तमसाby tamas (darkness/inertia)
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्याप्तम्pervaded, filled
व्याप्तम्:
TypeAdjective
Root√व्याप्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अनेकधाin many ways
अनेकधा:
TypeIndeclinable
Rootअनेकधा
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
प्रकृति (Prakṛti)
रजस् (Rajas)
तमस् (Tamas)
जगत् (the world/universe)

Educational Q&A

The verse teaches that worldly perception and conduct are obscured by prakṛti and especially by rajas and tamas. Ethical clarity and right judgment are difficult when the mind is dominated by passion/restlessness (rajas) and darkness/inertia (tamas); one must cultivate discernment to see beyond this obscuration.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Vasiṣṭha is explaining to his interlocutor that the universe and embodied experience are conditioned by prakṛti and the guṇas. He frames human confusion and moral error as arising from the pervasive influence of rajas and tamas.