Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

राक्षसान्‌ विषयान ज्ञात्वा यक्षाणां विषयांस्तथा | विषयानौरगान ज्ञात्वा गान्धर्वविषयांस्तथा,वक्ताओंमें श्रेष्ठ नरेश्वर! जो ज्ञानके द्वारा मनुष्य, पिशाच, राक्षस, यक्ष, सर्प, गन्धर्व, पितर, तिर्यग्योनि, गरुड़, मरुदण, रार्जर्षि, ब्रह्मर्षि, असुर, विश्वेदेव, देवर्षि, योगी, प्रजापति तथा ब्रह्माजीके भी सम्पूर्ण दुर्जय विषयोंकों सदोष जानकर, संसारके मनुष्योंका परमायुकाल तथा सुखके परमतत्त्वका ठीक-ठीक ज्ञान प्राप्त कर लेते हैं और विषयोंकी इच्छा रखनेवाले पुरुषोंको समय-समयपर जो दु:ख प्राप्त होता है, उसको, तिर्यग्योनि और नरकमें पड़नेवाले जीवोंके दुःखको, स्वर्ग तथा वेदकी फल-श्रुतियोंके सम्पूर्ण गुण-दोषोंको जानकर ज्ञानयोग, सांख्यज्ञान और योगमार्गके गुण-दोषोंको भी समझ लेते हैं तथा भरतनन्दन! सत्त्वगुणके दस, रजोगुणके नौउ, तमोगुणके आठ, बुद्धिके सातरं, मनके छ:5 और आकाशके पाँचः गुणोंका ज्ञान प्राप्त करके बुद्धिके दूसरे चार, तमोगुणके दूसरे तीन, रजोगुणके दूसरे दो* और सत्त्वगुणके पुनः: एक* गुणको जानकर आत्माकी प्राप्ति करानेवाले मार्ग--प्राकृत प्रलय तथा आत्मविचारको ठीक-ठीक जान लेते हैं, वे ज्ञान- विज्ञानसे सम्पन्न तथा मोक्षोपयोगी साधनोंके अनुष्ठानसे शुद्धचित्त हुए कल्याणमय सांख्ययोगी परम आकाशको प्राप्त होनेवाले सूक्ष्म भूतोंक समान मंगलमय मोक्षको प्राप्त कर लेते हैं

bhīṣma uvāca | rākṣasān viṣayān jñātvā yakṣāṇāṁ viṣayāṁs tathā | viṣayān auragān jñātvā gāndharva-viṣayāṁs tathā ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നരേശ്വരാ! രാക്ഷസന്മാരുടെ വിഷയങ്ങളും യക്ഷന്മാരുടെ വിഷയങ്ങളും യഥാർത്ഥമായി അറിഞ്ഞ്, നാഗന്മാരുടെയും ഗന്ധർവന്മാരുടെയും വിഷയങ്ങളും കൂടി ഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, ആ ഭോഗങ്ങളുടെ ഗുണദോഷങ്ങളും ബല-പരിധിയും നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിവുള്ളവനാകുന്നു. ആ വിവേകത്തിൽ നിന്നു വൈരാഗ്യം ഉദിക്കുന്നു; ഇന്ദ്രിയവിഷയങ്ങളുടെ അധീനത കടന്ന് മോക്ഷമാർഗത്തിലേക്ക് ബുദ്ധി തിരിയുന്നു।

राक्षसान्Rakshasas (as objects)
राक्षसान्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Plural
विषयान्domains/objects (of experience)
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
यक्षाणाम्of the Yakshas
यक्षाणाम्:
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
विषयान्domains/objects
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विषयान्domains/objects
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
औरगान्serpentine beings (Nāgas)
औरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootऔरग
FormMasculine, Accusative, Plural
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
गान्धर्व-विषयान्Gandharva-domains/objects
गान्धर्व-विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धर्वविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rākṣasas
Y
Yakṣas
N
Nāgas (serpent-kind)
G
Gandharvas

Educational Q&A

To cultivate discernment (viveka) by understanding the nature of sense-objects (viṣaya) across different orders of beings; seeing their limitations and defects supports detachment and steadiness on the liberating path (Sāṅkhya/Yoga).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king in higher dharma and liberation-oriented wisdom. Here he begins/continues a catalog of various beings’ ‘spheres of enjoyment,’ using it to frame a teaching on evaluating desire and moving toward mokṣa.