Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

अब्राह्माणे न हि ब्रह्म ध्रुवं तिछ्ठेत्‌ कदाचन

abrāhmaṇe na hi brahma dhruvaṁ tiṣṭhet kadācana | yo brāhmaṇo na bhavati tasya hṛdaye brahmāstraṁ kadācana na tiṣṭhati | ataḥ tvaṁ ihaḥ prasthāhi | tava mithyāvādina iha sthānaṁ na asti | kintu mama āśīrvādena asmin bhūtale kaścid api kṣatriyo yuddhe tava samatāṁ na kariṣyati ||

നാരദൻ പറഞ്ഞു— ബ്രാഹ്മണനല്ലാത്തവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ബ്രഹ്മം ഒരിക്കലും ദൃഢമായി നിലകൊള്ളുകയില്ല; അവന്റെ ഉള്ളിൽ ബ്രഹ്മാസ്ത്രവും സ്ഥിരമായി നിലനിൽക്കാൻ കഴിയില്ല. അതിനാൽ ഇവിടെ നിന്ന് നീ പോകുക. അസത്യവാദിക്ക് ഇവിടെ സ്ഥാനം ഇല്ല. എങ്കിലും എന്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഈ ഭൂമിയിൽ യുദ്ധത്തിൽ നിന്നോടു തുല്യനായ ക്ഷത്രിയൻ ആരും ഉണ്ടാകുകയില്ല.

अ-ब्राह्मणेin a non-Brahmin (person)
अ-ब्राह्मणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्मBrahman / sacred power
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
ध्रुवम्firmly/steadily
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Accusative, Singular
तिष्ठेत्would remain/should stay
तिष्ठेत्:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahman (brahma)
B
Brahmāstra
K
kṣatriya (warrior class)
B
bhūtala (earth)

Educational Q&A

Extraordinary spiritual power (symbolized by Brahman/Brahmāstra) requires inner qualification—truthfulness, discipline, and brāhmaṇical character. Without these, such power cannot remain stable and becomes ethically illegitimate.

Nārada rebukes a person deemed unfit (not truly brāhmaṇa and a liar), orders him to leave, and simultaneously grants a compensatory boon: despite moral disqualification for sacred power, he will be unmatched among kṣatriyas in battle by Nārada’s blessing.