Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

भीष्म उवाच अन्न ते वर्तयिष्यामि यथापूर्व महायशा: । पराशरं महात्मानं पप्रच्छ जनको नृपः:

bhīṣma uvāca: ākhyānaṃ te vartayiṣyāmi yathāpūrvaṃ mahāyaśāḥ | parāśaraṃ mahātmānaṃ papraccha janako nṛpaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഹേ മഹായശസ്സുള്ളവനേ! മുൻപുണ്ടായതുപോലെ തന്നെയായ ആ പുരാതന സംഭവവൃത്തം ഞാൻ നിനക്കു വിവരിക്കും. ഒരിക്കൽ രാജാവ് ജനകൻ മഹാത്മാവായ പരാശരനോട് ചോദിച്ചു।

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वर्तयिष्यामिI shall explain / set forth
वर्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootवृत्
FormFuture, 1st, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
महायशाःO great-famed one
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Vocative, Singular
पराशरम्Parashara
पराशरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled
महात्मानम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect, 3rd, Singular
जनकःJanaka
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka
P
Parāśara

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic method of learning: a renowned king approaches a realized sage with sincere inquiry, and the teaching is transmitted through an established traditional narrative (ākhyāna) preserved 'as it was' (yathāpūrvam).

Bhishma begins a new episode within his instruction, promising to recount an earlier account. He introduces the scene: King Janaka questions the sage Parāśara, setting up a dialogue that will convey ethical and spiritual guidance.