Shloka 124

ब्राह्मणेभ्यो ददौ निष्कान्‌ सदसि प्रतते नृपः । तुभ्यं निष्क तुभ्यं निष्कमिति क्रोशन्ति वै द्विजा:

brāhmaṇebhyo dadau niṣkān sadasi pratate nṛpaḥ | tubhyaṃ niṣka tubhyaṃ niṣkam iti krośanti vai dvijāḥ ||

വായു പറഞ്ഞു—സമ്പൂർണ്ണമായി നിറഞ്ഞ രാജസഭയിൽ രാജാവ് ബ്രാഹ്മണർക്കു നിഷ്കങ്ങൾ (സ്വർണാഭരണങ്ങൾ/നാണയങ്ങൾ) വിതരണം ചെയ്തു. അപ്പോൾ ദ്വിജർ ‘നിനക്ക് നിഷ്കം! നിനക്ക് നിഷ്കം!’ എന്നു വിളിച്ചുകൂവുകയായിരുന്നു.

ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
निष्कान्gold ornaments/coins (niṣkas)
निष्कान्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Accusative, Plural
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Locative, Singular
प्रततेspread out, extended
प्रतते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-तन् (विस्तारे)
FormNeuter, Locative, Singular, Past passive participle (kta) used adjectivally
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
निष्कa niṣka (gold piece)
निष्क:
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Nominative, Singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
निष्कम्a niṣka (gold piece)
निष्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
क्रोशन्तिshout, cry out
क्रोशन्ति:
TypeVerb
Rootक्रुश् (आह्वाने/क्रोशने)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
नृप (the king)
ब्राह्मण (Brahmins)
द्विज (twice-born)
निष्क (niṣka, gold gift/ornament)
सदस् (royal assembly/court)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of royal generosity: a king gains merit and social harmony by publicly supporting learned Brahmins through dāna (gift-giving), especially in a formal assembly where the act becomes a model of righteous conduct.

Vāyu describes a scene in which a king, seated in a fully convened court, distributes niṣkas as gifts to Brahmins. The recipients (or the assembled twice-born) loudly call out the distribution—‘to you a niṣka, to you a niṣka’—conveying the public, ceremonial nature of the donation.