Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
तर्पयामास सोमेन देवान् वित्तिरद्धिजानपि । पितृन् स्वधाभि: कामैश्न स्त्रिय: स पुरुषर्षभ,'पुरुषप्रवर! इन्होंने सोमरसके द्वारा देवताओंको, धनके द्वारा ब्राह्मणोंको, श्राद्धकर्मसे पितरोंको और कामभोगद्वारा स्त्रियोंको तृप्त किया था
tarpayāmāsa somena devān vittir addhijān api | pitṝn svadhābhiḥ kāmaiś ca striyaḥ sa puruṣarṣabha || puruṣapravara |
വായു പറഞ്ഞു—ഹേ പുരുഷർഷഭാ! അവന് സോമരസത്തോടെ ദേവന്മാരെയും, ധനത്തോടെ ദ്വിജന്മാരെയും (ബ്രാഹ്മണന്മാരെയും), സ്വധാ-അര്പ്പണങ്ങളോടെ പിതൃകളെയും, കാമഭോഗങ്ങളോടെ സ്ത്രീകളെയും തൃപ്തിപ്പെടുത്തി.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the householder ideal of fulfilling obligations to multiple recipients: gods through sacrifice, brāhmaṇas through charitable support, ancestors through śrāddha offerings, and one’s household life through regulated enjoyment—portraying a balanced dharmic life of reciprocity and duty.
Vāyu is describing a man’s conduct and merits by listing whom he ‘satisfied’ and by what means—Soma for the gods, wealth for the twice-born, svadhā-offerings for the ancestors, and pleasures for women—using this as praise and ethical evaluation within the Śānti Parva discourse.