Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

युधिछिर उवाच यैनममधेयै: स्तुतवान्‌ दक्षो देव॑ं प्रजापति: । वक्तुमहसि मे तात श्रीतुं श्रद्धा ममानघ,युधिष्ठिरे पूछा--तात! निष्पाप पितामह! प्रजापति दक्षने जिन नामोंद्वारा महादेवजीकी स्तुति की थी, उनका मुझसे वर्णन कीजिये। उन्हें सुननेके लिये मेरे हृदयमें बड़ी श्रद्धा है

Yudhiṣṭhira uvāca—yair nāmabhir stutavān Dakṣo devaṁ Prajāpatiḥ | vaktum arhasi me tāta śrotuṁ śraddhā mamānagha ||

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—താതാ, അനഘനായ പിതാമഹാ! പ്രജാപതി ദക്ഷൻ ഏത് ഏത് നാമങ്ങളാൽ ദേവ മഹാദേവനെ സ്തുതിച്ചുവോ, അവയെ എനിക്കു പറഞ്ഞുതരണമേ; അവ കേൾക്കാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴമുള്ള ശ്രദ്ധയുണ്ട്।

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यैःby which (names)
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Plural
नामधेयैःby names, epithets
नामधेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootनामधेय
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्तुतवान्having praised / praised
स्तुतवान्:
TypeVerb
Rootस्तु
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजापतिम्the Lord of creatures (Prajāpati)
प्रजापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Accusative, Singular
वक्तुम्to tell, to describe
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou are able/fit; you should
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
तातdear father / dear sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formतुमुन् (infinitive)
श्रद्धाfaith, reverence
श्रद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootश्रद्धा
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dakṣa
P
Prajāpati
M
Mahādeva (Śiva)

Educational Q&A

Reverent inquiry and śraddhā are presented as proper gateways to sacred knowledge: Yudhiṣṭhira requests the divine names used in praising Mahādeva, implying that remembering and hearing such names is ethically and spiritually elevating.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses the elder (traditionally Bhīṣma) and asks him to recount the specific names by which Dakṣa Prajāpati praised Mahādeva, expressing strong faith and eagerness to listen.