Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

एवमुक्त्वा महादेव: सपत्नीक: सहानुग: । अदर्शनमनुप्राप्तो दक्षस्पामितविक्रम:

evam uktvā mahādevaḥ sapatnīkaḥ sahānugaḥ | adarśanam anuprāpto dakṣaspāmitavikramaḥ ||

Having spoken thus, Mahādeva—accompanied by his consort and followed by his attendants—vanished from sight, after displaying his immeasurable might in the Dakṣa-sacrifice episode. The narrative underscores that divine power is not merely force but a moral authority that withdraws once its purpose—restoring order and checking arrogance—has been fulfilled.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active (parasmaipada sense)
महादेवःMahadeva (Śiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
Formmasculine, nominative, singular
सपत्नीकाḥtogether with (his) wife
सपत्नीकाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootसपत्नीका
Formmasculine, nominative, singular
सहalong with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुगःattendant, follower
अनुगः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुग
Formmasculine, nominative, singular
अदर्शनम्invisibility; disappearance; out of sight
अदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदर्शन
Formneuter, accusative, singular
अनुप्राप्तःhaving reached; having gone into
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
Formmasculine, nominative, singular
अपाम्of the waters
अपाम्:
TypeNoun
Rootअप्
Formfeminine, genitive, plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विक्रमःvalor, prowess
विक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रम
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

M
Mahādeva (Śiva)
P
Pārvatī (consort, implied by sapatnīkaḥ)
Ś
Śiva’s attendants/gaṇas (implied by anugaḥ)
D
Dakṣa (implied by dakṣa-)
D
Dakṣa’s sacrifice (yajña, implied)

Educational Q&A

Power aligned with dharma acts decisively to curb arrogance and restore order, then withdraws without attachment. The verse hints that ritual status or social pride cannot override moral truth; divine authority is ultimately ethical, not merely ceremonial.

After delivering his words, Mahādeva, accompanied by his consort and attendants, becomes invisible—departing the scene—having demonstrated extraordinary might in connection with Dakṣa’s sacrificial episode.