Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
रक्ष मां रक्षणीयो5हं तवानघ नमोउस्तु ते । भक्तानुकम्पी भगवान् भक्तश्नाहं सदा त्वयि,अनघ! मैं आपके द्वारा रक्षित होने योग्य हूँ, आप अवश्य मेरी रक्षा करें, मैं आपको नमस्कार करता हूँ। आप भक्तोंपर दया करनेवाले भगवान् हैं और मैं सदाके लिये आपका भक्त हूँ
rakṣa māṁ rakṣaṇīyo 'haṁ tavānagha namo 'stu te | bhaktānukampī bhagavān bhaktaś cāhaṁ sadā tvayi, anagha ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— ഹേ അനഘാ! ഞാൻ നിന്റെ രക്ഷയ്ക്ക് അർഹനാണ്; നീ നിർബന്ധമായി എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ. നിനക്കു നമസ്കാരം. നീ ഭക്തന്മാരോടു കരുണ കാണിക്കുന്ന ഭഗവാൻ; ഞാൻ എപ്പോഴും നിന്റെ ഭക്തൻ.
भीष्म उवाच