Shloka 148

कामो बिन्दुरणु: स्थूल: कर्णिकारख््रजप्रिय: । नन्दीमुखो भीममुख: सुमुखो दुर्मुखो5मुख:,आप ही काम, बिन्दु, अणु (सूक्ष्म) और स्थूलरूप हैं। आप कनेरके फूलकी माला अधिक पसंद करते हैं। आप ही नन्दीमुख, भीममुख (भयंकर मुखवाले), सुमुख, दुर्मुख, अमुख (मुखरहित), चतुर्मुख, बहुमुख तथा युद्धके समय शत्रुका संहार करनेके कारण अग्निमुख (अग्निके समान मुखवाले) हैं। हिरण्यगर्भ (ब्रह्मा), शकुनि (पक्षीके समान असंग), महान्‌ सर्पोंके स्वामी (शेषनाग) और विराट भी आप ही हैं

kāmo bindur aṇuḥ sthūlaḥ karṇikāra-sraja-priyaḥ | nandīmukho bhīmamukhaḥ sumukho durmukho ’mukhaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— നീ തന്നെയാണ് കാമം; നീ ബിന്ദുവും അണുവും, അതുപോലെ സ്ഥൂലമായ പ്രകടരൂപവും. കർണികാര പുഷ്പമാലകൾ നിനക്ക് പ്രിയം. നീ നന്ദീമുഖൻ, ഭീമമുഖൻ, സുമുഖൻ, ദുർമുഖൻ, അമുഖൻ എന്നിങ്ങനെയും അറിയപ്പെടുന്നു.

कामःdesire, love
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
बिन्दुःdrop, point
बिन्दुः:
Karta
TypeNoun
Rootबिन्दु
FormMasculine, Nominative, Singular
अणुःatom, minute particle
अणुः:
Karta
TypeNoun
Rootअणु
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थूलःgross, large
स्थूलः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थूल
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णिकारस्रजप्रियःfond of a garland (sraj) of karnikāra flowers
कर्णिकारस्रजप्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्णिकारस्रजप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
नन्दीमुखःNandīmukha (name/epithet: 'joyful-faced')
नन्दीमुखः:
Karta
TypeNoun
Rootनन्दीमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
भीममुखःBhīmamukha ('terrible-faced')
भीममुखः:
Karta
TypeNoun
Rootभीममुख
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमुखःSumukha ('good-faced')
सुमुखः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्मुखःDurmukha ('evil-faced')
दुर्मुखः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
अमुखःAmukha ('mouthless/faceless')
अमुखः:
Karta
TypeNoun
Rootअमुख
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāma (as a divine principle/personification)
K
Karṇikāra flowers/garland (sraj)

Educational Q&A

The verse praises the deity as present in both the subtlest and the most manifest levels (bindu/aṇu/sthūla) and as encompassing contradictory appearances (pleasant, terrible, even formless). Ethically, it implies that desire and power are not inherently one-sided; they must be disciplined and aligned with dharma, since the same force can appear auspicious or destructive depending on its governance.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and, in this section, recites a hymn of praise using a litany of divine epithets. The verse is part of that stotra-style enumeration, describing the deity’s all-pervasiveness and multiple ‘faces’ or modes.