Shloka 107

आपके केश गंगाके तरंगोंसे अंकित तथा मुञ्जके समान हैं। आपको नमस्कार है। आप ब्राह्मणोंके छ: कर्म--अध्ययन-अध्यापन, यजन-याजन तथा दान और प्रतिग्रहसे संतुष्ट रहते हैं; स्वयं यजन, अध्ययन और दानरूप तीन कर्मोंमें ही तत्पर रहते हैं। आपको मेरा प्रणाम है ।। वर्णाश्रमाणां विधिवत्‌ पृथक्कर्मनिवर्तिनि । नमो घुष्याय घोषाय नम: कलकलाय च

varṇāśramāṇāṁ vidhivat pṛthak-karmanivartini | namo ghuṣyāya ghoṣāya namaḥ kalakalāya ca ||

ഗംഗയുടെ തരംഗങ്ങൾ അങ്കിതമായതുപോലെ കേശമുള്ളവനേ, മുഞ്ജസമാന ജടാധാരിയേ—നിനക്കു നമസ്കാരം. ബ്രാഹ്മണരുടെ ഷട്കർമങ്ങൾ—അധ്യയന-അധ്യാപന, യജന-യാജന, ദാന-പ്രതിഗ്രഹ—ഇവകൊണ്ട് തൃപ്തനായി, താനേ യജന, അധ്യയന, ദാനം എന്ന ത്രികർമങ്ങളിൽ നിരതനായിരിക്കുന്നവനേ—നിനക്കു എന്റെ പ്രണാമം. വർണാശ്രമങ്ങളുടെ ധർമ്മത്തെ വിധിപൂർവം വ്യത്യസ്ത കർത്തവ്യങ്ങളായി ക്രമപ്പെടുത്തുന്ന ആ പവിത്ര നാദത്തിനും, ആ ഘോഷത്തിനും, ആ കലകലധ്വനിക്കും നമസ്കാരം।

वर्णाश्रमाणाम्of the varṇas and āśramas
वर्णाश्रमाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्णाश्रम
FormMasculine, Genitive, Plural
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पृथक्separately
पृथक्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
कर्मduty; action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निवर्तिनिin (you) who causes (them) to proceed/operate; who regulates
निवर्तिनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवर्तिन्
FormMasculine/Feminine, Locative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
घुष्यायto the resounding one
घुष्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootघुष्य
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
घोषायto the sound/roar
घोषाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कलकलायto the murmuring sound
कलकलाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकलकल
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
varṇāśrama-dharma
G
ghoṣa (resonant call)
K
kalakala (murmuring sound)

Educational Q&A

The verse venerates the principle that dharma is sustained when the duties of each varṇa and āśrama are kept distinct and followed according to rule; the ‘sound’ imagery suggests public proclamation, ritual recitation, and the living rhythm of ordered conduct.

In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and social order; here he offers salutations to the force (personified) that maintains proper differentiation of duties, praising the resonant and murmuring sounds associated with regulated religious and communal life.