Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

तेन शब्देन महता त्रस्तास्तत्र दिवौकस:,उस महाभयंकर कोलाहलसे उस यज्ञमें पधारे हुए समस्त देवता व्याकुल हो उठे। पर्वत टूक-टूक होकर बिखर गये। धरती डोलने लगी, आँधी चलने लगी और समुद्रमें तूफान आ गया

tena śabdena mahatā trastās tatra divaukasaḥ

ആ മഹാശബ്ദം കേട്ട് യാഗത്തിനായി അവിടെ സമവേതരായിരുന്ന ദേവന്മാർ എല്ലാവരും ഭീതിയോടെ വ്യാകുലരായി. ആ ഭീകരകോലാഹലം മൂലം പർവതങ്ങൾ തകർന്നു ചിതറുന്നതുപോലെ തോന്നി; ഭൂമി നടുങ്ങി; പ്രചണ്ഡവാതങ്ങൾ ഉയർന്നു; സമുദ്രം മഹാതുഫാനമായി കലങ്ങി.

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound/noise
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, loud
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्रस्ताःfrightened
त्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रस् (धातु) → त्रस्त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural

दक्ष उवाच

D
Dakṣa
D
divaukasaḥ (the gods/devas)
Y
yajña (sacrifice; implied by context)
P
parvata (mountains; in the accompanying narrative gloss)
P
pṛthivī (earth; in the accompanying narrative gloss)
S
samudra (ocean; in the accompanying narrative gloss)

Educational Q&A

The verse highlights how a single overwhelming disturbance can unsettle even divine beings, implying an ethical warning: actions that disrupt sacred order (such as a yajña) can produce far-reaching, destabilizing consequences.

Dakṣa describes a sudden, immense sound at the sacrificial gathering that terrifies the assembled gods; the accompanying narrative imagery portrays nature itself reacting—mountains breaking, the earth shaking, fierce winds blowing, and the ocean storming.