Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

महेश्वर उवाच दक्षो नाम महाभागे प्रजानां पतिरुत्तम: । हयमेधेन यजते तत्र यान्ति दिवौकस:

maheśvara uvāca dakṣo nāma mahābhāge prajānāṁ patir uttamaḥ | hayamedhena yajate tatra yānti divaukasaḥ ||

മഹേശ്വരൻ പറഞ്ഞു—“മഹാഭാഗേ! ദക്ഷൻ എന്നൊരു പ്രസിദ്ധ പ്രജാപതി ഉണ്ട്; അവൻ പ്രജകളുടെ ഉത്തമ രക്ഷകൻ. അവൻ അശ്വമേധയാഗം നടത്തുന്നു; ആ യാഗത്തിലേക്കാണ് സ്വർഗവാസികളായ ദേവന്മാർ പോകുന്നത്.”

महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormFeminine, Vocative, Singular
प्रजानाम्of creatures/subjects
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
पतिःlord
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तमःexcellent, best
उत्तमः:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
हयमेधेनby the horse-sacrifice (Aśvamedha)
हयमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootहयमेध
FormMasculine, Instrumental, Singular
यजतेsacrifices, performs a sacrifice
यजते:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Third, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यान्तिgo, come
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural
दिवौकसःthe gods (heaven-dwellers)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural

महेश्वर उवाच

M
Maheśvara (Śiva)
D
Dakṣa
P
Prajā (creatures/subjects)
D
Divaukasaḥ (celestial beings/devas)
A
Aśvamedha (Hayamedha) sacrifice

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic prestige of properly performed Vedic sacrifice: when a righteous lord like Dakṣa conducts the Aśvamedha, even the gods are drawn to participate, implying that disciplined ritual action sustains cosmic order and earns divine recognition.

Maheśvara addresses a noble lady and introduces Dakṣa as an eminent Prajāpati who is performing an Aśvamedha. The statement sets the scene by emphasizing the grandeur of the rite—so significant that celestial beings come to it.