Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

ये तु च्युता: सिद्धलोकात्‌ क्रमेण तेषां गति यान्ति तथा<<नुपूर्व्या जीवा: परे तद्धलतुल्यरूपा: स्वं स्वं विधि यान्ति विपर्ययेण,“जो योगी सिद्धलोकसे गिरकर मृत्युलोकमें आये हैं, उनके समान साधनबलसे सम्पन्न जो अन्य योगी हैं, वे भी एक लोकसे दूसरे लोकमें ऊपर उठते हुए क्रमश: उन सिद्ध पुरुषोंकी ही गतिको प्राप्त होते हैं। परंतु जो वैसे नहीं हैं, वे विपरीतभावके कारण अपनी- अपनी गतिको प्राप्त होते हैं

ye tu cyutāḥ siddhalokāt krameṇa teṣāṃ gatiṃ yānti tathānupūrvyāḥ | jīvāḥ pare taddhalatulyarūpāḥ svaṃ svaṃ vidhiṃ yānti viparyayeṇa ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— സിദ്ധലോകത്തിൽ നിന്ന് ച്യുതരായി ക്രമമായി താഴേക്ക് ഇറങ്ങുന്നവർ എങ്ങനെയോ, അവർക്കു തുല്യമായ সাধനബലം ഉള്ള മറ്റു ജീവികളും ലോകത്തിൽ നിന്ന് ലോകത്തിലേക്ക് പടിപടിയായി സഞ്ചരിച്ചു മേലോട്ടുയർന്ന് ഒടുവിൽ ആ സിദ്ധന്മാരുടെ ഗതിയേ പ്രാപിക്കുന്നു. എന്നാൽ അങ്ങനെ സജ്ജരല്ലാത്തവർ വിരുദ്ധസ്വഭാവം മൂലം തങ്ങളുടെ തങ്ങളുടെ ഗതികളിലേക്കാണ് പോകുന്നത്.

येwho (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
च्युताःfallen (down), deviated
च्युताः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युत
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धलोकात्from the world of the Siddhas
सिद्धलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसिद्धलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
क्रमेणin order, step by step
क्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
गतिम्course/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
यान्तिthey go/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनुपूर्व्याin due succession, sequentially
अनुपूर्व्या:
Karana
TypeAdjective
Rootअनुपूर्व्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
जीवाःsouls/living beings
जीवाः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलतुल्यरूपाःhaving a form/result similar (to that)
फलतुल्यरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootफलतुल्यरूप
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्one's own (respective)
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिम्appointed course/ordinance; destined path
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिthey go/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विपर्ययेणby reversal/contrary condition
विपर्ययेण:
Karana
TypeNoun
Rootविपर्यय
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Siddhaloka
S
Siddhas
J
Jīvas (embodied beings)

Educational Q&A

Spiritual destiny (gati) follows one’s inner discipline and disposition: those with yogic strength progress through realms in an ordered ascent and can regain the Siddhas’ path, while those lacking such steadiness move in a contrary direction toward lower or different outcomes.

In Bhishma’s instruction on dharma and liberation-oriented conduct, he explains a cosmological-ethical principle: beings may fall from a perfected realm, yet through comparable practice they can again rise stepwise; otherwise, due to contrary tendencies, they reach different destinations.