Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मोक्षधर्मः — स्नेहपाशच्छेदः

Mokṣa-dharma: Cutting the Bonds of Attachment

अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा य: प्रव्रजेद्‌ गृहात्‌ । लोकास्तेजोमयास्तस्य तथा55नन्त्याय कल्पते,जो पुरुष सबको अभय-दान देकर घरसे निकल जाता है, उसे तेजोमय लोकोंकी प्राप्ति होती है तथा वह अनन्त परमात्मपदको प्राप्त करनेमें समर्थ होता है

abhayaṁ sarvabhūtebhyo dattvā yaḥ pravrajed gṛhāt | lokās tejo-mayās tasya tathā anantyāya kalpate ||

സകലഭൂതങ്ങൾക്കും അഭയദാനം നൽകി ഗൃഹം വിട്ട് പ്രവ്രജ്യ സ്വീകരിച്ച് പുറപ്പെടുന്നവന് തേജോമയ ലോകങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നു; കൂടാതെ അവൻ അനന്തമായ പരമപദം പ്രാപിക്കാൻ യോഗ്യനാകുന്നു.

अभयम्fearlessness, safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वभूतेभ्यःto all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Dative, Plural
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), Non-finite
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रव्रजेत्should go forth, renounce
प्रव्रजेत्:
TypeVerb
Rootप्र√व्रज्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
गृहात्from (his) house/home
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
लोकाःworlds, realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेजोमयाःmade of splendor/light
तेजोमयाः:
TypeAdjective
Rootतेजोमय
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him, for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाthus, and also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनन्त्यायfor endlessness/immortality (final beatitude)
अनन्त्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनन्त्य
FormNeuter, Dative, Singular
कल्पतेis fit/able; is destined; becomes
कल्पते:
TypeVerb
Root√कॢप्
FormLat, Present, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Renunciation becomes spiritually fruitful when grounded in universal non-harm: one should first offer “abhaya” (freedom from fear) to all beings—i.e., live without causing terror or injury—then go forth from household life; such a person gains luminous realms and becomes fit for the endless, supreme goal.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he praises the ethical foundation of pravrajyā (going forth/renunciation): the renouncer who ensures safety for all beings is said to attain exalted post-mortem realms and eligibility for the highest liberation.