Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)
पश्य हूप्सरसो दिव्य मया दत्तेन चक्षुषा । विमानानि विचित्राणि गन्धर्वाणां महात्मनाम्,“मैंने तुम्हें दिव्यदृष्टि प्रदान की है; उससे देखो, आकाशमें वे दिव्य अप्सराएँ खड़ी हैं। महात्मा गन्धर्वोके विचित्र विमान भी शोभा पा रहे हैं!
paśya hy apsaraso divyā mayā dattena cakṣuṣā | vimānāni vicitrāṇi gandharvāṇāṁ mahātmanām ||
“ഞാൻ നിനക്കു ദിവ്യദൃഷ്ടി നൽകിയിരിക്കുന്നു; ആ ദൃഷ്ടിയാൽ ഈ ദിവ്യ അപ്സരസ്സുകളെ കാണുക. മഹാത്മ ഗന്ധർവന്മാരുടെ വിചിത്ര വിമാനം ആകാശത്തിൽ ദീപ്തമായി നിലകൊള്ളുന്നതും കാണുക.”
नारद उवाच
The verse highlights that higher realities are not grasped by ordinary perception; they require a refined or divinely granted vision. Ethically, it suggests humility about the limits of one’s senses and openness to guidance from a realized teacher.
Nārada addresses his listener and, having granted divine sight, directs them to look upward and witness celestial beings—Apsarases and the splendid vimānas of the Gandharvas—revealing a supramundane scene otherwise invisible.