Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

आचार्य श्न महेष्वास: सर्वपार्थिवपूजित:

ācāryaḥ śrīmahēṣvāsaḥ sarvapārthivapūjitaḥ

ആ ആചാര്യൻ മഹാധനുർധരൻ; സർവ്വ രാജാക്കന്മാരാലും പൂജിതൻ।

आचार्यःthe teacher/preceptor
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेष्वासःthe great archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपार्थिवपूजितःhonored by all kings
सर्वपार्थिवपूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वपार्थिवपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Ā
ācārya (the preceptor, unnamed in this fragment)
P
pārthivāḥ (kings)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical significance of an ācārya: a teacher is not merely skilled (a mighty archer) but also socially and morally weighty—revered by all rulers—so decisions involving such a person demand heightened discernment, restraint, and dharmic sensitivity.

In Śānti Parva’s reflective setting, Yudhiṣṭhira describes the preceptor as universally honored and exceptionally capable, framing a discussion where the stature of a teacher and the obligations owed to such a figure become central to evaluating right conduct.