Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

न वीर पत्नीं विहरेत नारीं न चापि नारीमनृतावाह्दयीत । भायब्रितं ह्यात्मनि धारयीत तथास्योपस्थद्वारगुप्तिर्भवेत,वीर युधिष्ठिर! अपनी धर्मपत्नीके साथ ही विहार करे, परायी स्त्रीके साथ नहीं, अपनी सत्रीको भी जबतक वह ऋतुस्नाता न हुई हो, समागमके लिये अपने पास न बुलाये और मनमें एकपत्नीव्रत धारण करे। ऐसा करनेसे उसके उपस्थ-द्वारकी रक्षा हो सकती है

na vīra patnīṁ viharet nārīṁ na cāpi nārīm anṛtāv āhvayīta | bhāryā-vrataṁ hy ātmani dhārayīta tathāsyopastha-dvāra-guptir bhavet, vīra yudhiṣṭhira ||

കപിലൻ പറഞ്ഞു—ഹേ വീര യുധിഷ്ഠിര! പുരുഷൻ തന്റെ ധർമ്മപത്നിയോടു മാത്രമേ രമിക്കൂ; പരസ്ത്രീയോടല്ല. തന്റെ ഭാര്യയെയും അവളുടെ യുക്തമായ ഋതുകാലമല്ലാത്തപ്പോൾ സംഗമത്തിനായി വിളിക്കരുത്. അന്തരത്തിൽ ഏകപത്നീവ്രതം ദൃഢമായി ധരിക്കണം; അങ്ങനെ ഉപസ്ഥദ്വാരം കാവലിലാകും.

not
:
TypeIndeclinable
Root
वीरःa man of valor (the man)
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
विहरेत्should sport/consort
विहरेत्:
TypeVerb
Rootविहर्
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
नारीम्woman
नारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नारीम्woman
नारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Accusative, Singular
अनृतौwhen not in season (not in menses/ritual period)
अनृतौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनृतु
FormFeminine, Locative, Singular
आह्वयीतshould call/invite
आह्वयीत:
TypeVerb
Rootआह्वा
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
भायाव्रतम्vow regarding (one) wife (monogamy-vow)
भायाव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभायाव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
धारयीतshould hold/maintain
धारयीत:
TypeVerb
Rootधृ
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उपस्थद्वारगुप्तिःguarding of the sexual gate (continence/protection of chastity)
उपस्थद्वारगुप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootउपस्थद्वारगुप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्would be/should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

कपिल उवाच

K
Kapila
Y
Yudhiṣṭhira
P
patnī (lawful wife)
N
nārī (another woman)
U
upastha-dvāra (the ‘gate’ of the loins)

Educational Q&A

Kapila teaches sexual ethics for a householder: avoid other women, approach even one’s own wife with restraint and propriety, and maintain an inner vow of fidelity; such self-control protects one’s chastity and moral integrity.

In Śānti Parva’s instruction on dharma, the sage Kapila addresses King Yudhiṣṭhira, laying down a rule of conduct for household life—emphasizing monogamous fidelity and disciplined sexual behavior as part of righteous living.