Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

सोऊहं मात्रा स्वयं पित्रा पुत्रत्वे प्रकृत: पुनः । विज्ञानं मे कथं न स्याद्‌ द्वौ बुद्धये चात्मसम्भवम्‌,“अतः मुझे माता और पिता-दोनोंने ही पुत्रके रूपमें जन्म दिया है। मैं इन दोनोंको ही अपनी उत्पत्तिका कारण समझता हूँ। मेरा ऐसा ही ज्ञान क्यों न सदा बना रहे?

so 'haṃ mātrā svayaṃ pitrā putratve prakṛtaḥ punaḥ | vijñānaṃ me kathaṃ na syād dvau buddhaye cātma-sambhavam ||

അതിനാൽ ഞാൻ മാതാവാലും പിതാവാലും—ഇരുവരാലും—പുത്രരൂപത്തിൽ ജനിച്ചവൻ. അതുകൊണ്ട് എന്റെ ജന്മകാരണമെന്നു ഞാൻ ഇവരിരുവരെയും കരുതുന്നു. പിന്നെ എന്റെ വിവേചനശക്തിയും ദേഹധാരിയായ നിലയും—ഇരണ്ടും—ഈ രണ്ടിൽ നിന്നുതന്നെ ഉദ്ഭവിച്ചതെന്ന ബോധം എനിക്കുള്ളിൽ ദൃഢമായി നിലനിൽക്കാതിരിക്കുമോ?

सःhe / that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
ऊहंinference, reasoning
ऊहं:
Karma
TypeNoun
Rootऊह
Formmasculine, accusative, singular
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, instrumental, singular
स्वयम्oneself, personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, instrumental, singular
पुत्रत्वेin the state of sonship / as a son
पुत्रत्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्रत्व
Formneuter, locative, singular
प्रकृतःproduced, born, arisen
प्रकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकृत
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विज्ञानम्knowledge, understanding
विज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootविज्ञान
Formneuter, nominative, singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative (vidhilin), 3rd, singular, parasmaipada
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeNumeral
Rootद्वि
Formmasculine, nominative, dual
बुद्धयेfor understanding / for the intellect
बुद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, dative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मसम्भवम्self-origin / arising from oneself
आत्मसम्भवम्:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मसम्भव
Formneuter, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mother
F
father

Educational Q&A

The verse affirms gratitude and ethical recognition of both parents as true causes of one’s birth and formation. It links one’s stable understanding (vijñāna) and discernment (buddhi) to acknowledging these foundational sources, reinforcing filial dharma and clarity about causality.

Bhishma, while instructing in the Shanti Parva’s didactic setting, speaks in the first person to justify why his conviction remains steady: he was made a son through both mother and father, so he naturally regards both as the origin of his embodied existence and capacity for understanding.