Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)

तस्य चिन्ता समुत्पन्ना संहारं प्रति भूपते । चिन्तयन्‌ नाध्यगच्छच्च संहारे हेतुकारणम्‌,भूपाल! अब ब्रह्माजीके मनमें प्रजाके संहारकी--उनकी संख्या घटानेकी चिन्ता उत्पन्न हुई। वे बहुत देरतक सोचते-विचारते रहे, परंतु प्रजाके संहारका कोई युक्तियुक्त कारण ध्यानमें नहीं आया

tasya cintā samutpannā saṃhāraṃ prati bhūpate | cintayan nādhyagacchac ca saṃhāre hetukāraṇam, bhūpāla ||

ഭൂപാലാ! അപ്പോൾ ബ്രഹ്മാവിന്റെ മനസ്സിൽ പ്രജാസംഹാരം—അഥവാ അവരുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കൽ—എന്ന ആശങ്ക ഉദിച്ചു. അദ്ദേഹം ഏറെ നേരം ആലോചിച്ചിട്ടും, ജീവികളെ നശിപ്പിക്കാനുള്ള യുക്തിസഹമായ കാരണമൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല।

तस्यof him/for him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चिन्ताanxiety, thought
चिन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
समुत्पन्नाarisen, produced
समुत्पन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
संहारम्destruction, dissolution
संहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, concerning
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भूपतेO king
भूपते:
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Vocative, Singular
चिन्तयन्thinking, reflecting
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अध्यगच्छत्he found/understood
अध्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
संहारेin/with regard to destruction
संहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Locative, Singular
हेतुकारणम्a proper cause/reason
हेतुकारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootहेतुकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
भूपालO protector of the earth (king)
भूपाल:
TypeNoun
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā
B
Bhūpati (the king addressed)
B
Bhūpāla (the king addressed)
P
Prajā (creatures/subjects)