Previous Verse

Shloka 247

कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः

The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि शुकानुप्रश्ने सप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi śukānupraśne saptacatvāriṁśad-adhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രീമഹാഭാരതത്തിലെ ശാന്തിപർവത്തിലെ മോക്ഷധർമ്മപർവത്തിൽ ശുകന്റെ അനുപ്രശ്ന-പ്രസംഗമായ ഇരുനൂറ്റിനാൽപ്പത്തേഴാം അധ്യായം സമാപ്തം.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokshadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
शुकानुप्रश्नेin (the topic of) Shuka's follow-up question(s)
शुकानुप्रश्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुकानुप्रश्न
FormMasculine, Locative, Singular
सप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमःthe 247th
सप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootसप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣa-dharma Parva (section)
Ś
Śuka

Educational Q&A

This line is not a doctrinal verse but a colophon: it formally signals the completion of a chapter within the Mokṣa-dharma portion of the Śānti Parva, framing the surrounding material as liberation-oriented instruction presented in the setting of Śuka’s questioning.

The text is closing a chapter: the narrator/editorial voice marks that the discourse connected with Śuka’s inquiry has reached the end of the 247th chapter in the Mokṣa-dharma section of the Śānti Parva.