सुशीलवृत्तो व्यपनीतकल्मषो न चेह नामुत्र च कर्तुमीहते । अरोषमोहो गतसंधिविग्रहो भवेदुदासीनवदात्मविन्नर:
suśīlavṛtto vyapanītakalmaṣo na ceha nāmutra ca kartum īhate | aroṣamoho gatasandhivigraho bhaved udāsīnavad ātmavinnaraḥ ||
സുശീലവൃത്തിയുള്ള, കല്മഷം നീങ്ങിയ മനുഷ്യൻ ഇഹലോകത്തോ പരലോകത്തോ ഒന്നും ‘സാധിക്കുവാൻ’ അല്ലെങ്കിൽ ‘ഉറപ്പിക്കുവാൻ’ ശ്രമിക്കുന്നില്ല. ക്രോധമോഹരഹിതനായി, സന്ധി-വിഗ്രഹങ്ങളുടെ ദ്വന്ദ്വം അതിക്രമിച്ച്, ആത്മജ്ഞാനി ഉദാസീനവത്ഭാവത്തിൽ—സ്ഥിരനും അനാസക്തനും അന്തർതൃപ്തനുമായി—ജീവിക്കുന്നു.
व्यास उवाच
The verse teaches that the Self-knower, purified in conduct and mind, abandons result-driven striving for worldly or otherworldly gains, and remains free from anger and delusion. Such a person transcends partisan dualities (friend vs. foe, alliance vs. conflict) and abides in steady, detached equanimity.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation-oriented conduct, Vyāsa describes the marks of an ātma-vit (knower of the Self): moral purity, freedom from reactive emotions, and a stance of neutrality toward social-political oppositions, indicating a contemplative ideal within the post-war teaching context.