Shloka 27

स्वर्गलोको गृहस्थानामुदारमनसां हित: । स्वर्गो विमानसंयुक्तो वेददृष्ट: सुपुष्पित:,उदारचित्तवाले गृहस्थोंकों हितकारक स्वर्गलोक प्राप्त होता है। उनके लिये विमानसहित सुन्दर फूलोंसे सुशोभित परम रमणीय स्वर्ग सुलभ होता है, जिसका वेदोंमें वर्णन है

svargaloko gṛhasthānām udāramanasāṁ hitaḥ | svargo vimānasaṁyukto vedadṛṣṭaḥ supuṣpitaḥ ||

ഉദാരമനസ്സുള്ള ഗൃഹസ്ഥർക്കു സ്വർഗ്ഗലോകം ഹിതകരമാണ്. വേദങ്ങളിൽ വർണ്ണിക്കപ്പെട്ട ആ സ്വർഗ്ഗം—വിമാനങ്ങളോടുകൂടിയതും പുഷ്പശോഭിതവും പരമ രമണീയവും—അവർക്ക് സുലഭമാകുന്നു.

स्वर्गलोकःthe heaven-world
स्वर्गलोकः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
उदारमनसाम्of noble-minded (ones)
उदारमनसाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootउदारमनस्
FormMasculine, Genitive, Plural
हितःbeneficial
हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
विमानसंयुक्तःendowed with aerial cars (vimānas)
विमानसंयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमानसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वेददृष्टःseen/attested in the Vedas
वेददृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेददृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
सुपुष्पितःwell-flowered; richly blossoming
सुपुष्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपुष्पित
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Svarga (heaven)
V
Vimāna (celestial chariot)
V
Veda

Educational Q&A

The verse affirms that the gṛhastha (householder) path, when lived with generosity and noble intention, is dharmically fruitful and leads to Veda-attested heavenly reward—symbolized by a beautiful, flower-adorned svarga with celestial vimānas.

In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa states a doctrinal point: generous-minded householders gain access to the Vedicly described heaven, emphasizing the spiritual efficacy of righteous household life.